久久免费视频1,91精品视频在线,色综合天天综合网国产成人网,成人综合在线、,亚洲合集综合久久性色,能免费在线观看的欧洲黄色网站,粉嫩黄色wwww

當(dāng)前位置:高考升學(xué)網(wǎng) > 造句大全 > 正文

音譯造句-用音譯造句

更新:2023-09-16 15:26:24 高考升學(xué)網(wǎng)

1, 這些翻譯方法主要包括以下四類:音譯、直譯、調(diào)整、意譯.

2, 由于英國人對配音譯制片有強烈的偏見,外語影片放映時常常配有英文字幕加以說明。

3, 康乃馨,是香石竹的音譯名稱,為石竹科多年生宿根草本花卉.

4, 這個樣例代碼顯示任何語言的輸入都被音譯為拉丁字母并規(guī)范化。

5, 科技英語專業(yè)術(shù)語的零翻譯主要表現(xiàn)為音譯和移譯。

6, 或者翻譯出原商標(biāo)的部分意思,另外加上音譯.

7, 什么叫做“幽默”呢這是“Humour”一種的音譯。最初出現(xiàn)于。林語堂

8, 這并不奇怪,因為這個發(fā)音譯成漢字,成了“蝌蚪啃蠟”.

9, 在漢語植物音譯外來詞釋名中常常出現(xiàn)望文生義的錯誤解釋.

10, 音譯詞是層次最低的一種外來詞,它們常常成為外來詞定型過程中的初級形式、過渡形式。

11, 同樣的中文音譯用北京話、福建話、廣東話等等念起來都很不一樣,并且每一種念法都會隨著歲月而演變。

12, “愛色尼”是英文音譯希臘Essenoi。

13, 火焰之河?音譯弗萊格桑河,系冥界五河之一.

14, 彌勒菩薩彌勒是梵語的音譯,彌勒為姓,意譯慈氏.

15, 另外,還包括各種具體翻譯方法,諸如純音譯、音譯意譯結(jié)合法、縮減法、增加法、詞性轉(zhuǎn)換法、結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換法和歸化法。

16, 是眼前西夏將軍的名字,音譯到中原話里是這四個字,要說這“不吉”。

17, 賽璐珞是一個音譯詞,即硝化纖維塑料,俗稱假象牙。

18, 倒也是,鋁這個字,據(jù)說實際上是西方音譯過來的,原本是沒這個字的。

19, 華人通常都喜歡把后一個意思,直接音譯為派對。

20, 日本學(xué)者在19世紀(jì)用日文片假名首度音譯“socialism”,“共產(chǎn)黨”的譯法直到1881年以后才出現(xiàn)。

21, 畢摩為彝語音譯,畢為念經(jīng)之意,摩則指有文化知識的長者。

22, 一詞為古印度語音譯,意思是覺悟、智慧,用以指人忽如睡醒,豁然開悟,突入徹悟途徑,頓悟真理,達到超凡脫俗的境界。

23, 涅?,印度梵語音譯作泥洹,舊譯作滅、寂滅、不生、無為等,新譯作圓寂。

24, 具體說來,就是地名中的專名部分一般音譯,而地理通名部分一般意譯。

25, 鄭玉恬(音譯)現(xiàn)年27歲,在朔莊一所小學(xué)任教。

26, 我在深圳的公交汽車上聽用英語報站名時把“文體中心”直接用音譯的形式報出來,我覺得非常別扭認(rèn)為那樣不合理。

27, 就在上月末,俄方邀請日本駐南薩哈林斯克總領(lǐng)事小池孝之(音譯)參加關(guān)于投資兩國爭議島嶼的會議,遭到拒絕。

28, 2003年是“樓蘭”的第一代誕生年份,尾標(biāo)“MURANO”從港臺傳入音譯“美人奴”,廣東的讀者想到了從前的回憶吧?3。

29, 不過也并不是直接就把夏陽這個名字作為自己的名字,而是通過精靈語的音譯,音譯成自己的名字,通過音譯,夏陽應(yīng)該讀作道蓮。

30, 狄娜,原名梁幗馨,“狄娜”這個藝名乃依隨當(dāng)時香港的慣,以其洋名“Tina”音譯而得。

31, “喇喇蛄、哈士蟆”之名,都源自滿語,為音譯詞。

32, 朱顏鶴發(fā)的朱,卓爾不群的爾,雍容典雅的典,雖是音譯,卻十足的中國味道,可謂既達且雅。

33, 音譯成阿爾托莉雅更好一點,所以正文中一直使用的阿爾托莉雅。

34, 在翻譯過程中,譯名室強調(diào)的是“音譯為主、名從主人、約定俗成”原則。

35, 清朝光緒年間到民國初年,滿族姓氏出現(xiàn)了大量改用漢姓的變化,有的以滿姓字頭音譯為漢姓,高佳氏就改為高氏。

36, 其次,日語或朝鮮語多為舌音,而且不像漢語有四聲變化,把這些國家的名字準(zhǔn)確音譯成中文是非常困難的。

37, 教育部語言文字信息管理司副司長田立新表示,國外對中國詞語如“大媽”“土豪”的使用一般以音譯為主。

38, 青霉素的音譯)就是針對各種病菌感染的“萬應(yīng)靈藥”。

39, 現(xiàn)在,兩個女孩在上海的泰康路開了一家牛絨紡織品的專賣店,名字叫Shokay,就是藏文牦牛的音譯。

40, 按照韓國遠(yuǎn)洋漁業(yè)協(xié)會官員金憲泰(音譯)的說法,韓國進口的冷凍青鱈98%捕自俄羅斯,不涉及受污染水域。

41, 內(nèi)地翻譯外國人名嚴(yán)格遵循音譯為主、名從主人、約定俗成三原則,有時比港臺略勝一籌,例如“薩達姆?侯賽因”的譯名就比較貼切,并被香港接受。

42, 越南報紙《青年》28日報道,警方調(diào)查結(jié)果顯示,官員潘玉群(音譯)2010年和2011年向南部茶榮省政府網(wǎng)站上傳色情圖片。

43, 圖為火炬手育迪(音譯)手持火炬?zhèn)鬟f新華社記者安治攝。

44, 越南報紙《青年》2月28日報道,警方調(diào)查結(jié)果顯示,官員潘玉群(音譯)2010年和2011年向南部茶榮省政府網(wǎng)站上傳色情圖片。

45, 的音譯,至于是什么意思,我怕和諧,就不說了,有好奇心的可以自行百度領(lǐng)悟……

46, 英文人名和地名很多時候都是相當(dāng)?shù)挠腥?也很容易理解,音譯過來的話,基本上看不出什么名堂,若是直接從字面意思去理解的話,那就容易多了。

47, 你聽科銳哲這個名字就很洋氣,怎么聽怎么像是哪個單詞音譯過來的。

48, 原以為,“彈指”“剎那”都是我們老祖先自己創(chuàng)造的詞語,沒想到,這二者其實都是從印度佛家語中音譯過來的,是印度的一個計時單位。

49, 店的名字叫饞貓(Zencat),前一段時間又被音譯成“禪”,最它又多了一個名字,叫“愛國窯”。

50, 柬埔寨柴楨省警察局長普拉林(音譯)說,這種拖鞋市場價格約合3美元。

相關(guān)文章

最新圖文

帶歇后語的句子造句 用歇

時間:2023-09-13 18:0:03

用歇后語造句子 用歇后語

時間:2023-09-22 00:0:48

用歇后語造句 常用的歇后

時間:2023-09-15 17:0:38

用親人造句子 一年級簡單

時間:2023-09-20 10:0:25