當(dāng)前位置:高考升學(xué)網(wǎng) > 高考問(wèn)答 > 正文
對(duì)應(yīng)詞指與之相對(duì)應(yīng)、意思相關(guān)的詞語(yǔ)。指不同語(yǔ)言間可以對(duì)譯的詞。如:英語(yǔ)的friend可用漢語(yǔ)的“朋友”來(lái)譯,漢語(yǔ)的“朋友”也可用英語(yǔ)的friend來(lái)譯。有的意義完全對(duì)等,是對(duì)等詞。
指不同語(yǔ)言間可以對(duì)譯的詞。如英語(yǔ)的friend可用漢語(yǔ)的“朋友”來(lái)譯,漢語(yǔ)的“朋友”也可用英語(yǔ)的friend來(lái)譯。有的意義完全對(duì)等,是對(duì)等詞。
有的是以某個(gè)或某些意義形成對(duì)應(yīng),其他意義并不對(duì)應(yīng),即兩個(gè)詞的意義多少不對(duì)等。
對(duì)應(yīng)詞,是具有性別、方向、左右等相對(duì)但不對(duì)立的性質(zhì),是能構(gòu)成一對(duì)的詞,不是中文的反義詞。比如父母、哥姐、爺奶等等,下面是對(duì)應(yīng)詞例子:
one― first,two― second,three― third,four―fourth ,five― fifth,six― sixth。
對(duì)應(yīng)詞僅從字面意思來(lái)看,表示“對(duì)應(yīng)詞”的單詞是 equivalent 或 counterpart,兩個(gè)或幾個(gè)等同可用作替代物的東西或作用、性質(zhì)等相當(dāng)?shù)氖挛铮哂行詣e、方向、左右等相對(duì)但不對(duì)立的性質(zhì),是能構(gòu)成一對(duì)的詞,不是中文的反義詞。如:
1、The word has no equivalent in English. 這個(gè)詞在英語(yǔ)中沒有對(duì)應(yīng)詞。
2、a word which has no direct equivalent in English. 在英語(yǔ)中找不到對(duì)應(yīng)詞的字。
dna水解后得到的產(chǎn)物是什么
時(shí)間:2023-09-16 21:0:39invention可數(shù)嗎
時(shí)間:2023-09-13 09:0:04地球大氣層從低到高依次是
時(shí)間:2023-09-18 07:0:54宇文新州之懿范句式
時(shí)間:2023-09-21 15:0:08